為了持續支持黛安的日文學習計劃,下一期的學費又要乖乖地奉上了。好快呀,她這一期為時三個月的課程就在上週六完結了。接下來要銜接的這個階段的第三期課程,還是三個月一期,但學費+教材就要1500+港元呢。若除以上課時數是不會太貴啦,但一次拿出來就……唉!培養一項專長總是路遠且長,盤纏當然也不會少的。

 為了去繳費,只好跑一趟日經語文中心,既然都去了旺角,當然順便去喝貢茶。然後,一大三少人手一杯700c.c貢茶,沿著彌敦道走了一大段路,終於到達日經。

因為先前幫小町報名基礎班,之後開不了班退費,前後上去了幾次,那個櫃檯小姐好像看我都看熟了,呵呵,大概很難想像我這般年紀拖著三個青少年是怎樣?無所謂,反正我的目的是辦事,事情辦好就可以走人了,管她眼神裡透露出什麼樣的猜測訊息?

拿了收據,很快樂的歩出日經。然後我們一大三少就一路奔回沙田,唱K去也。說來也真的好久沒去K歌了,加上那天心情起伏很大,原本就想去唱唱歌的,經過情緒這麼一轉折,真的非去唱唱歌發洩一下不可了,所以就如此這般了。

從下午3:30唱到6:30,我們真的唱得很過癮。黛安這陣子很喜歡老鷹合唱團的老歌「加州旅館」,原因除了它的旋律好外,另一主因就是她發現這歌詞其實是個「鬼故事」。呵~這就有意思了吧,一首懀炙人口的西洋經典金曲,會哼唱的人多,知其意的人少。我特別點出了這首和黛安一起唱,以前不去想歌詞意境及意指為何時,僅單純地喜歡它的旋律,跟著哼唱只覺得真是棒呆的一首歌。而今它被說是一首講「鬼故事」的歌,令我唱到最後那句時,直接整個毛起來。

為了驗証這首歌是否如我們對號入座的理解成一個「鬼故事」,我用百度MP3”查了一下這首歌,想確定到底是不是鬼故事。赫然發現它所要表達的原來是70年代美國的社會風氣,影射吸毒者頹廢的心理現象。這首歌在當時備受爭議;儘管如此,時至今日,它依然吸引不少青少年的青睞,稱之為不朽經典金曲,當之無愧!

以下為網路搜尋節錄之相關資料:

老鷹樂隊(Eagles)是崛起在70年代初期具有廣泛影響力的搖滾樂隊。1976年是Eagles最爲輝煌的一年,年底推出的第五張專輯Hotel California並被譽爲70年代美國最重要的專輯。

在這張專輯裏,"Eagles"以一種極爲頹廢曖昧的方式,反映了70年代美國世風日下「
混沌與散漫」的社會風氣。這首同名單曲Hotel California更是Eagles的一部完美之作,其詭異莫名的歌詞人心弦的旋律,幾乎把上世紀70年代所有的憂傷與迷惘表現得淋漓盡致。

Hotel California
自面世開始,立即就引來很多的質疑與批評。許多人都不能理解歌詞後段撲朔迷離的場面在昭示什麽……

有的人認爲歌曲中的加州旅館是確實存在的,而這之中還有旅館、戒毒所、精神病院三種說法。

歌曲本身的數次對毒品的暗示,是加州旅館原是戒毒所說法的來源。在一開始colitas的暗示,頭感到發重是吸大麻煙的特徵。“lit up a candle”是一個吸毒的常用語,在後院跳舞更是吸毒後失控發作的一個現象。

歌詞的詭異可能是精神病院說法的來源。歌詞中與之相關聯的暗示有:不斷 有遠處聲音的幻聽想象;天堂和地獄指精神病人中某些如惡魔的邪惡人性和如天使純潔無知覺;在後院裏病人如著魔般的跳舞;頭腦思想扭曲正是精神病的直語;自己思想的囚犯也是暗語;想殺死惡魔卻總殺不死的精神病幻覺。當然精神病也 和毒品一樣,你可以覺得你暫時是正常了,卻無法保證將來是正常的,永遠無法離開那陰影。

《加州旅館》自面世開始,立即就引來很多的質疑與批評。儘管誰也不敢誇 口說自己的理解是正解版本,但歌詞中明顯的吸毒、性亂、邪教等暗示還是引起道德衛士的不滿,並且在美國數州受到宗教團體的杯葛。不過,《加州旅館》歌 曲中那成經典的吉他旋律、詭異莫名的歌詞內容、感人心弦的悲世情懷,使得這首《加州旅館》神秘永遠,成爲最愛。相對於實地去尋找,加州旅館是虛指的象徵顯然更加有說服力。

現在就讓我們一起來欣賞它猶如鬼故事般詭異的歌詞:

on a dark desert highway
cool wind in my hair
warm smell of colitas
rising up through the air
up ahead in the distance
i saw a shimmering light
my head grew heavy, and my sight grew dim
i had to stop for the night
there she stood in the doorway
i heard the mission bell
and i was thinking to myself
this could be heaven or this could be hell
then she lit up a candle
and she showed me the way
there were voices down the corridor
i thought i heard them say
welcome to the hotel california
such a lovely place
such a lovely place (background)
such a lovely face
plenty of room at the hotel california
any time of year
any time of year (background)
you can find it here
you can find it here

her mind is tiffany twisted
she's got the mercedes bends
she's got a lot of pretty, pretty boys
that she calls friends
how they dance in the courtyard
sweet summer sweat
some dance to remember
some dance to forget
so i called up the captain
please bring me my wine
he said
we haven't had that spirit here since 1969
and still those voices are calling from far away
wake you up in the middle of the night
just to hear them say
welcome to the hotel california
such a lovely place
such a lovely place (background)
such a lovely face
they're livin' it up at the hotel california
what a nice surprise
what a nice surprise (background)
bring your alibies

mirrors on the ceiling
depict champaign on ice
and she said
we are all just prisoners here
of our own device
and in the master's chambers
they gathered for the feast
they stab it with their steely knives
but they just can't kill the beast
last thing i remember
i was running for the door
i had to find the passage back
to the place i was before
'relax', said the nightman
we are programed to receive
you can check out any time you like
but you can never leave

※萬能的網路讓我"順便"搜尋到以下稱之為此曲翻譯之最高境界的終極中譯文,一併存檔以茲紀念。

月黑大漠路迢迢,風高凜冽客思歸,
人倦眼乏昏欲睡,聞香忽見燈火碎,
但見有女娉婷立,耳畔鐘聲如樂起,
天堂地獄兩相忘,渾然不似在人間,
秉燭引路過畫廊,人聲嘈雜迎客至:
加州客棧誠待客,虛位以侯遊子回。

衣香鬢影佳人意,玉郎終始爲君來,
放歌縱舞前廊院,香汗淋漓未盡歡:
縱使笙歌能醉月,情未忘我怎忘情?
便向校官索美酒,經年未備意闌珊,
午夜夢回舊館舍,聲聲呼喚充耳聞,
倦鳥羈留深林久,此間樂哉不思飛。

寶鏡倒映燭影晃,寒冰裝點酒色紅,
賓客齊至成盛筵,佳人美酒俱添光,
輕啓朱唇驚四座,投杯停箸不能食:
鋼刀銀刃手中持,心魔猶在不能消,
自我羈押成囚徒,吾輩頹然尚不知。
聞言倉皇尋舊路,四顧茫茫無著處,
明朝更向何處去?更者悠然言少歇:
縱然我輩長別離,此生有命不能棄,
前路漫漫歸舊旅,生此回環無盡時。

 

創作者介紹

藍藍安妮塔

atinna 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()